Шрӣмад Бха̄гаватам 4.2.23

बुद्ध्या पराभिध्यायिन्या विस्मृतात्मगति: पशु: ।
स्त्रीकाम: सोऽस्त्वतितरां दक्षो बस्तमुखोऽचिरात् ॥ २३ ॥
буддхя̄ пара̄бхидхя̄йиня̄
висмр̣та̄тма-гатих̣ пашух̣
стрӣ-ка̄мах̣ со 'ств атитара̄м̇
дакш̣о баста-мукхо 'чира̄т

Дума по дума

буддхя̄чрез интелигентността; пара-абхидхя̄йиня̄приемайки, че тялото е истинската му същност; висмр̣та-а̄тма-гатих̣забравяйки знанието за Виш̣н̣у; пашух̣животно; стрӣ-ка̄мах̣привързан към половия живот; сах̣той (Дакш̣а); астунека; атитара̄мпрекалено; дакш̣ах̣Дакш̣а; баста-мукхах̣муцуна на козел; ачира̄тв съвсем скоро време.

Превод

За Дакш̣а тялото му се е превърнало в център на съществуването. И щом е забравил виш̣н̣у-па̄да, или виш̣н̣у-гати, и се стреми единствено към плътските наслаждения, много скоро той ще получи глава на козел.