Шрӣмад Бха̄гаватам 4.2.23
Деванагари
बुद्ध्या पराभिध्यायिन्या विस्मृतात्मगति: पशु: ।
स्त्रीकाम: सोऽस्त्वतितरां दक्षो बस्तमुखोऽचिरात् ॥ २३ ॥
स्त्रीकाम: सोऽस्त्वतितरां दक्षो बस्तमुखोऽचिरात् ॥ २३ ॥
Стих
буддхя̄ пара̄бхидхя̄йиня̄
висмр̣та̄тма-гатих̣ пашух̣
стрӣ-ка̄мах̣ со 'ств атитара̄м̇
дакш̣о баста-мукхо 'чира̄т
висмр̣та̄тма-гатих̣ пашух̣
стрӣ-ка̄мах̣ со 'ств атитара̄м̇
дакш̣о баста-мукхо 'чира̄т
Дума по дума
буддхя̄ — чрез интелигентността; пара-абхидхя̄йиня̄ — приемайки, че тялото е истинската му същност; висмр̣та-а̄тма-гатих̣ — забравяйки знанието за Виш̣н̣у; пашух̣ — животно; стрӣ-ка̄мах̣ — привързан към половия живот; сах̣ — той (Дакш̣а); асту — нека; атитара̄м — прекалено; дакш̣ах̣ — Дакш̣а; баста-мукхах̣ — муцуна на козел; ачира̄т — в съвсем скоро време.
Превод
За Дакш̣а тялото му се е превърнало в център на съществуването. И щом е забравил виш̣н̣у-па̄да, или виш̣н̣у-гати, и се стреми единствено към плътските наслаждения, много скоро той ще получи глава на козел.