Шрӣмад Бха̄гаватам 4.2.20
Деванагари
विज्ञाय शापं गिरिशानुगाग्रणी-
र्नन्दीश्वरो रोषकषायदूषित: ।
दक्षाय शापं विससर्ज दारुणं
ये चान्वमोदंस्तदवाच्यतां द्विजा: ॥ २० ॥
र्नन्दीश्वरो रोषकषायदूषित: ।
दक्षाय शापं विससर्ज दारुणं
ये चान्वमोदंस्तदवाच्यतां द्विजा: ॥ २० ॥
Стих
вигя̄я ша̄пам̇ гириша̄нуга̄гран̣ӣр
нандӣшваро рош̣а-каш̣а̄я-дӯш̣итах̣
дакш̣а̄я ша̄пам̇ висасарджа да̄рун̣ам̇
йе ча̄нвамодам̇с тад-ава̄чята̄м̇ двиджа̄х̣
нандӣшваро рош̣а-каш̣а̄я-дӯш̣итах̣
дакш̣а̄я ша̄пам̇ висасарджа да̄рун̣ам̇
йе ча̄нвамодам̇с тад-ава̄чята̄м̇ двиджа̄х̣
Дума по дума
вигя̄я — разбирайки; ша̄пам — проклятието; гириша — над Шива; ануга-агран̣ӣх̣ — един от главните последователи; нандӣшварах̣ — Нандӣшвара; рош̣а — гняв; каш̣а̄я — червен; дӯш̣итах̣ — заслепен; дакш̣а̄я — към Дакш̣а; ша̄пам — проклятие; висасарджа — отправи; да̄рун̣ам — грубо; йе — които; ча — и; анвамодан — допуснали; тат-ава̄чята̄м — проклинането на Шива; двиджа̄х̣ — бра̄хман̣и.
Превод
Като разбра, че срещу Шива е изречено проклятие, Нандӣшвара, един от приближените му слуги, изпадна в истинска ярост. Очите му се наляха с кръв и той се приготви да прокълне не само Дакш̣а, но и всички бра̄хман̣и, допуснали тежкото проклятие над Шива в тяхно присъствие.
Пояснение
Между шиваитите и някои от по-неопитните ваиш̣н̣ави има много стара вражда. Напълно възможно е когато Дакш̣а проклинал Шива с най-груби думи, някои от присъстващите бра̄хман̣и дори да изпитали задоволство, защото част от бра̄хман̣ите нямат особено високо мнение за Шива. Това се дължи на факта, че те не познават истинското му положение. Нандӣшвара се почувствал силно оскърбен, когато чул проклятието. Но той не последвал примера на Шива, който също наблюдавал сцената. Въпреки че можел да отвърне на проклятието на Дакш̣а с друго проклятие, Шива се въздържал и мълчаливо понесъл обидата. Ала Нандӣшвара, един от придружителите му, не могъл да се сдържи. Разбира се, тъй като бил слуга на Шива, той нямал право да допуска някой да обижда господаря му, но все пак не бивало да проклина събралите се бра̄хман̣и. Цялата история била толкова объркана, че всички, които не умеели да се владеят достатъчно добре, се самозабравили и сред огромното мнозинство започнали да се сипят взаимни проклятия. С други думи, материалното съществуване е толкова несигурно и превратно, че дори личности като Нандӣшвара, Дакш̣а и много от присъстващите бра̄хман̣и се поддали на всеобщия гняв.