Шрӣмад Бха̄гаватам 4.2.17
Деванагари
मैत्रेय उवाच
विनिन्द्यैवं स गिरिशमप्रतीपमवस्थितम् ।
दक्षोऽथाप उपस्पृश्य क्रुद्ध: शप्तुं प्रचक्रमे ॥ १७ ॥
विनिन्द्यैवं स गिरिशमप्रतीपमवस्थितम् ।
दक्षोऽथाप उपस्पृश्य क्रुद्ध: शप्तुं प्रचक्रमे ॥ १७ ॥
Стих
маитрея ува̄ча
вининдяивам̇ са гиришам
апратӣпам авастхитам
дакш̣о 'тха̄па упаспр̣шя
круддхах̣ шаптум̇ прачакраме
вининдяивам̇ са гиришам
апратӣпам авастхитам
дакш̣о 'тха̄па упаспр̣шя
круддхах̣ шаптум̇ прачакраме
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча — Маитрея каза; вининдя — оскърбявайки; евам — така; сах̣ — той (Дакш̣а); гиришам — Шива; апратӣпам — без враждебност; авастхитам — оставащ; дакш̣ах̣ — Дакш̣а; атха — сега; апах̣ — вода; упаспр̣шя — изплаквайки ръцете и устата си; круддхах̣ — гневно; шаптум — да проклина; прачакраме — започна.
Превод
Мъдрецът Маитрея продължи: Като видя, че Шива продължава да си седи, сякаш иска да го ядоса още повече, Дакш̣а изплакна ръце и уста и го прокле със следните думи.