Шрӣмад Бха̄гаватам 4.2.14-15
Деванагари
प्रेतावासेषु घोरेषु प्रेतैर्भूतगणैर्वृत: ।
अटत्युन्मत्तवन्नग्नो व्युप्तकेशो हसन् रुदन् ॥ १४ ॥
चिताभस्मकृतस्नान: प्रेतस्रङ्न्रस्थिभूषण: ।
शिवापदेशो ह्यशिवो मत्तो मत्तजनप्रिय: ।
पति: प्रमथनाथानां तमोमात्रात्मकात्मनाम् ॥ १५ ॥
अटत्युन्मत्तवन्नग्नो व्युप्तकेशो हसन् रुदन् ॥ १४ ॥
चिताभस्मकृतस्नान: प्रेतस्रङ्न्रस्थिभूषण: ।
शिवापदेशो ह्यशिवो मत्तो मत्तजनप्रिय: ।
पति: प्रमथनाथानां तमोमात्रात्मकात्मनाम् ॥ १५ ॥
Стих
прета̄ва̄сеш̣у гхореш̣у
претаир бхӯта-ган̣аир вр̣тах̣
ат̣атй унматтаван нагно
вюпта-кешо хасан рудан
претаир бхӯта-ган̣аир вр̣тах̣
ат̣атй унматтаван нагно
вюпта-кешо хасан рудан
чита̄-бхасма-кр̣та-сна̄нах̣
прета-сран̇-нрастхи-бхӯш̣ан̣ах̣
шива̄падешо хй ашиво
матто матта-джана-приях̣
патих̣ праматха-на̄тха̄на̄м̇
тамо-ма̄тра̄тмака̄тмана̄м
прета-сран̇-нрастхи-бхӯш̣ан̣ах̣
шива̄падешо хй ашиво
матто матта-джана-приях̣
патих̣ праматха-на̄тха̄на̄м̇
тамо-ма̄тра̄тмака̄тмана̄м
Дума по дума
прета-а̄ва̄сеш̣у — там, където изгарят труповете; гхореш̣у — ужасни; претаих̣ — от Претите; бхӯта-ган̣аих̣ — от Бхӯтите; вр̣тах̣ — съпровождан; ат̣ати — той се скита; унматта-ват — като луд; нагнах̣ — гол; вюпта-кеш̣ах̣ — с разпуснати коси; хасан — смеейки се; рудан — плачейки; чита̄ — от погребалната клада; бхасма — с пепелта; кр̣та-сна̄нах̣ — къпещ се; прета — от черепите; срак — с наниз; нр̣-астхи-бхӯш̣ан̣ах̣ — украсен с костите на мъртъвците; шива-ападеш̣ах̣ — който само по име е шива, „благодатен“; хи — защото; ашивах̣ — злокобен; маттах̣ — безумен; матта-джана-приях̣ — кумир на лудите; патих̣ — предводител; праматха-на̄тха̄на̄м — на повелителите на праматхите; тамах̣-ма̄тра-а̄тмака-а̄тмана̄м — на потъналите в най-дълбоко невежество.
Превод
Той обитава мръсните места, в които изгарят труповете на мъртъвците, а спътници са му духовете и демоните. Той се скита гол като някакъв луд и посипва тялото си с пепелта от изгорелите трупове, като ту се смее, ту плаче. Той почти не се къпе и украсява тялото си с наниз от кости и черепи. Затова само името му е Шива, „благодатен“. В действителност той е най-безумното и злокобно създание. Ето защо той е предводител на умопобърканите, които са потънали в най-дълбоко невежество, и техен кумир.
Пояснение
Който не се къпе редовно, е заобиколен от духове и от умопобъркани. Отстрани Шива изглежда точно такъв, но всъщност името „Шива“ много му приляга, защото той е необикновено състрадателен към всички потънали в мрака на невежеството, такива като нечистоплътните пияници, които рядко се сещат да се изкъпят. Шива е толкова добросърдечен, че взема под своя закрила тези същества и им помага постепенно да придобият по-висше, духовно съзнание. Въпреки че това е трудна и неблагодарна задача, той е поел тази грижа и затова Ведите го наричат всемилостив. Благодарение на общуването си с него дори най-пропадналите постигат духовно съвършенство. Когато великите личности общуват с греховни души, те го правят не защото се стремят към някаква лична изгода, а само за да им помогнат. В творението на Бога има различни видове живи същества. Едни от тях са в гун̣ата на доброто, други – под влиянието на гун̣ата на страстта, а трети – в гун̣ата на невежеството. Бог Виш̣н̣у покровителства напредналите духовно ваиш̣н̣ави, които са постигнали съзнание за Кр̣ш̣н̣а; Брахма̄ закриля привързаните към материалните дейности, а Шива е толкова великодушен, че е поел грижа за тези, които са по-деградирали дори от животни и тънат в най-дълбоко невежество. Точно затова Шива е наричан всеблаг.