Шрӣмад Бха̄гаватам 4.2.11

एष मे शिष्यतां प्राप्तो यन्मे दुहितुरग्रहीत् ।
पाणिं विप्राग्निमुखत: सावित्र्या इव साधुवत् ॥ ११ ॥
еш̣а ме шиш̣ята̄м̇ пра̄пто
ян ме духитур аграхӣт
па̄н̣им̇ випра̄гни-мукхатах̣
са̄витря̄ ива са̄дхуват

Дума по дума

еш̣ах̣той (Шива); мемой; шиш̣ята̄мподчинено положение; пра̄птах̣приел; ятпонеже; ме духитух̣на дъщеря ми; аграхӣттой взе; па̄н̣имръката; випра-агнина бра̄хман̣ите и огъня; мукхатах̣в присъствието; са̄витря̄х̣Га̄ятрӣ; ивасякаш; са̄дхуваткато честен човек.

Превод

Когато пред огъня и пред бра̄хман̣ите взе ръката на дъщеря ми, с това той прие подчинено положение спрямо мен. Той се ожени за дъщеря ми, която по нищо не отстъпва на Га̄ятрӣ, и се опитваше да се представи за порядъчна личност.

Пояснение

Като казва, че Шива се представял за порядъчна личност, Дакш̣а иска да внуши, че Шива бил непорядъчен, защото се отнесъл непочтително с него, въпреки че му бил зет.