Шрӣмад Бха̄гаватам 4.16.24

एषोऽश्वमेधाञ् शतमाजहारसरस्वती प्रादुरभावि यत्र । अहार्षीद्यस्य हयं पुरन्दर:शतक्रतुश्चरमे वर्तमाने ॥ २४ ॥
еш̣о 'швамедха̄н̃ шатам а̄джаха̄ра
сарасватӣ пра̄дурабха̄ви ятра
аха̄рш̣ӣд яся хаям̇ пурандарах̣
шата-кратуш чараме вартама̄не

Дума по дума

еш̣ах̣този цар; ашвамедха̄нжертвоприношения, наречени ашвамедха; шатамсто; а̄джаха̄раще извърши; сарасватӣрека Сарасватӣ; пра̄дурабха̄висе е появила; ятракъдето; аха̄рш̣ӣтще открадне; ясячийто; хаямкон; пурандарах̣Индра; шата-кратух̣който извърши сто жертвоприношения; чарамедокато последното жертвоприношение; вартама̄несе извършва.

Превод

При изворите на река Сарасватӣ царят ще извърши сто жертвоприношения ашвамедха. По време на последното жертвоприношение обаче небесният цар Индра ще открадне жертвения кон.