Шрӣмад Бха̄гаватам 4.15.19

नाट्यं सुगीतं वादित्रमन्तर्धानं च खेचरा: ।
ऋषयश्चाशिष: सत्या: समुद्र: शङ्खमात्मजम् ॥ १९ ॥
на̄т̣ям̇ сугӣтам̇ ва̄дитрам
антардха̄нам̇ ча кхечара̄х̣
р̣ш̣аяш ча̄шиш̣ах̣ сатя̄х̣
самудрах̣ шан̇кхам а̄тмаджам

Дума по дума

на̄т̣ямизкуството на драмата; су-гӣтампевчески талант; ва̄дитрамумението да свири на музикални инструменти; антардха̄намспособността да става невидим; часъщо; кхе-чара̄х̣полубоговете, които пътуват из космоса; р̣ш̣аях̣великите мъдреци; часъщо; а̄шиш̣ах̣благословии; сатя̄х̣нерушими; самудрах̣полубогът на океана; шан̇кхамраковина; а̄тма-джамродена от него.

Превод

Полубоговете, които пътешестват из космическото пространство, дариха цар Пр̣тху с изкуството на актьорското майсторство, с умението да свири на музикални инструменти, да пее и със способността да става невидим, когато поиска. Великите мъдреци му дадоха непогрешимите си благословии, а океанът му поднесе раковина, родена от дълбините му.