Шрӣмад Бха̄гаватам 4.15.17
Деванагари
दशचन्द्रमसिं रुद्र: शतचन्द्रं तथाम्बिका ।
सोमोऽमृतमयानश्वांस्त्वष्टा रूपाश्रयं रथम् ॥ १७ ॥
सोमोऽमृतमयानश्वांस्त्वष्टा रूपाश्रयं रथम् ॥ १७ ॥
Стих
даша-чандрам асим̇ рудрах̣
шата-чандрам̇ татха̄мбика̄
сомо 'мр̣тамая̄н ашва̄м̇с
тваш̣т̣а̄ рӯпа̄шраям̇ ратхам
шата-чандрам̇ татха̄мбика̄
сомо 'мр̣тамая̄н ашва̄м̇с
тваш̣т̣а̄ рӯпа̄шраям̇ ратхам
Дума по дума
даша-чандрам — украсен с десет луни; асим — меч; рудрах̣ — Шива; шата-чандрам — украсен със сто луни; татха̄ — по подобие; амбика̄ — богинята Дурга̄; сомах̣ — полубогът на Луната; амр̣та-мая̄н — направени от нектар; ашва̄н — коне; тваш̣т̣а̄ — полубогът Вишвакарма̄; рӯпа-а̄шраям — великолепна; ратхам — колесница.
Превод
Шива подари на цар Пр̣тху меч, чиято ножница бе украсена с изображения на десет луни, а съпругата му, богиня Дурга̄, удостои царя с щит, върху който бяха гравирани сто луни. Повелителят на Луната му подари коне от нектар, а полубогът Вишвакарма̄ му поднесе в дар великолепна колесница.