Шрӣмад Бха̄гаватам 4.13.48

विज्ञाय निर्विद्य गतं पतिं प्रजा:
पुरोहितामात्यसुहृद्गणादय: ।
विचिक्युरुर्व्यामतिशोककातरा
यथा निगूढं पुरुषं कुयोगिन: ॥ ४८ ॥
вигя̄я нирвидя гатам̇ патим̇ праджа̄х̣
пурохита̄ма̄тя-сухр̣д-ган̣а̄даях̣
вичикюр урвя̄м атишока-ка̄тара̄
ятха̄ нигӯд̣хам̇ пуруш̣ам̇ куйогинах̣

Дума по дума

вигя̄якато научиха; нирвидябезучастно; гатамнапуснал; патимцарят; праджа̄х̣всички поданици; пурохитажреци; а̄ма̄тяминистри; сухр̣тприятели; ган̣а-а̄даях̣и обикновени хора; вичикюх̣търсиха; урвя̄мпо цялата земя; ати-шока-ка̄тара̄х̣изпаднали в дълбоко униние; ятха̄както; нигӯд̣хамскрита; пуруш̣амСвръхдушата; ку-йогинах̣неопитните мистици.

Превод

Когато се разнесе вестта, че царят безучастно е напуснал двореца, всички поданици, жреци, министри, приятели – всички хора – изпаднаха в дълбоко униние. Те тръгнаха да го търсят по целия свят, подобно на неопитни мистици, които се опитват да открият в себе си Свръхдушата.

Пояснение

Примерът с несъвършените мистици, които търсят Свръхдушата в сърцето си, крие много дълбок смисъл. Абсолютната Истина може да бъде осъзната в три различни аспекта: безличностен Брахман, локализирана Свръхдуша и Върховна Божествена Личност. Ку-йогӣте, недостатъчно напредналите мистици, чрез умозрителни разсъждения могат да стигнат до равнището на безличностния Брахман, но не са в състояние да открият Свръхдушата, която се намира в сърцето на всяко живо същество. Когато царят заминал, поданиците му били сигурни, че той може да бъде намерен, но понеже никой не знаел как да го търси, всичките им опити да го открият били напразни, точно като опитите на невежите мистици.