Шрӣмад Бха̄гаватам 4.13.45

कस्तं प्रजापदेशं वै मोहबन्धनमात्मन: ।
पण्डितो बहु मन्येत यदर्था: क्लेशदा गृहा: ॥ ४५ ॥
кас там̇ праджа̄падешам̇ ваи
моха-бандханам а̄тманах̣
пан̣д̣ито баху манйета
яд-артха̄х̣ клешада̄ гр̣ха̄х̣

Дума по дума

ках̣кой; тамнего; праджа̄-ападешамсин само на думи; ваинесъмнено; мохана илюзията; бандханамробство; а̄тманах̣за душата; пан̣д̣итах̣разумен човек; баху манйетаще цени; ят-артха̄х̣заради когото; клеша-да̄х̣мъчителен; гр̣ха̄х̣дом.

Превод

Кой разумен човек би пожелал да има такъв безполезен син? Той е само едно бреме, създадено от илюзията, което превръща семейния живот в мъка.