Шрӣмад Бха̄гаватам 4.13.42

तं विचक्ष्य खलं पुत्रं शासनैर्विविधैर्नृप: ।
यदा न शासितुं कल्पो भृशमासीत्सुदुर्मना: ॥ ४२ ॥
там̇ вичакш̣я кхалам̇ путрам̇
ша̄санаир вивидхаир нр̣пах̣
яда̄ на ша̄ситум̇ калпо
бхр̣ш̣ам а̄сӣт судурмана̄х̣

Дума по дума

тамнего; вичакш̣ягледайки; кхаламжесток; путрамсин; ша̄санаих̣с наказания; вивидхаих̣различни; нр̣пах̣царят; яда̄когато; нане; ша̄ситумда го подчини; калпах̣способен; бхр̣ш̣аммного; а̄сӣтстана; су-дурмана̄х̣огорчен.

Превод

Като видя, че синът му расте жесток и бездушен, с различни наказания цар Ан̇га се опита да промени лошия му характер, но скоро разбра, че не е в състояние да вкара Вена в правия път, и изпадна в дълбоко униние.