Шрӣмад Бха̄гаватам 4.13.35

इति व्यवसिता विप्रास्तस्य राज्ञ: प्रजातये ।
पुरोडाशं निरवपन् शिपिविष्टाय विष्णवे ॥ ३५ ॥
ити вявасита̄ випра̄с
тася ра̄гях̣ праджа̄тайе
пурод̣а̄шам̇ ниравапан
шипи-виш̣т̣а̄я виш̣н̣аве

Дума по дума

итии така; вявасита̄х̣те решиха; випра̄х̣бра̄хман̣ите; тасянегов; ра̄гях̣на царя; праджа̄тайеза да получи син; пурод̣а̄шамдарове, предлагани в жертва; ниравапанпредложени; шипи-виш̣т̣а̄яна Бога, който се намира в жертвения огън; виш̣н̣авена Бог Виш̣н̣у.

Превод

И за да може цар Ан̇га да има син, бра̄хман̣ите решиха да направят жертва за Бог Виш̣н̣у, който се намира в сърцата на всички живи създания.

Пояснение

При някои жертвоприношения в жертвения огън се предлагат животни. Жреците обаче не принасят тези животни в жертва, за да ги убият, а за да им дадат нов живот. Подобни обреди имат за цел да установят дали ведическите мантри са били произнесени правилно. Днес в научноизследователските институти и лаборатории медиците убиват хиляди малки животни, за да проверят терапевтичния ефект на новосъздадените лекарства. В лабораториите животните не възкръсват, но животните, убити на жертвената арена, благодарение на ведическите мантри получавали нов живот. В тази строфа е употребена думата шипи-виш̣т̣а̄я. Шипи е пламъкът на жертвения огън. Когато бра̄хман̣ите предлагат жертвата в огъня, Бог Виш̣н̣у, приел формата на пламък, я поглъща, затова Той е известен като Шипивиш̣т̣а.