Шрӣмад Бха̄гаватам 4.11.35

एवं स्वायम्भुव: पौत्रमनुशास्य मनुर्ध्रुवम् ।
तेनाभिवन्दित: साकमृषिभि: स्वपुरं ययौ ॥ ३५ ॥
евам̇ сва̄ямбхувах̣ паутрам
ануша̄ся манур дхрувам
тена̄бхивандитах̣ са̄кам
р̣ш̣ибхих̣ сва-пурам̇ яяу

Дума по дума

евамтака; сва̄ямбхувах̣Сва̄ямбхува Ману; паутрамна внука си; ануша̄сякато даде наставления; манух̣Ману; дхрувамна Дхрува Маха̄ра̄джа; тенаот него; абхивандитах̣почетен признателно; са̄камзаедно; р̣ш̣ибхих̣с мъдреците; сва-пурамкъм своите обители; яяусе отправиха.

Превод

Така Сва̄ямбхува Ману даде наставления на своя внук Дхрува Маха̄ра̄джа. Царят на свой ред признателно му се поклони, след което Ману и великите мъдреци се завърнаха по обителите си.

Пояснение

Така завършват коментарите на Бхактиведанта към единадесета глава от Четвърта Песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, нареченаСва̄ямбхува Ману съветва Дхрува Маха̄ра̄джа да прекрати битката“.