Шрӣмад Бха̄гаватам 3.8.23

मृणालगौरायतशेषभोग-
पर्यङ्क एकं पुरुषं शयानम् ।
फणातपत्रायुतमूर्धरत्न-
द्युभिर्हतध्वान्तयुगान्ततोये ॥ २३ ॥
мр̣н̣а̄ла-гаура̄ята-шеш̣а-бхога-
парян̇ка екам̇ пуруш̣ам̇ шая̄нам
пхан̣а̄тапатра̄юта-мӯрдха-ратна-
дюбхир хата-дхва̄нта-юга̄нта-тойе

Дума по дума

мр̣н̣а̄лалотос; гаурабелоснежен; а̄ятаогромно; шеш̣а-бхогатялото на Шеш̣а-на̄га; парян̇кена ложето; екамсама; пуруш̣амВърховната Личност; шая̄намлежеше; пхан̣а-а̄тапатрасенника на змийската качулка; а̄ютаукрасена с; мӯрдхаглава; ратнаскъпоценни камъни; дюбхих̣от лъчите; хата-дхва̄нтамрак разпръснат; юга-антаопустошение; тойевъв водите.

Превод

Брахма̄ видя върху водата едно огромно белоснежно ложе, подобно на лотос – тялото на Шеш̣а-на̄га, – а на него сама лежеше Божествената Личност. Всичко наоколо бе озарено от сиянието на скъпоценните камъни, които украсяваха качулката на Шеш̣а-на̄га, и тяхната светлина разпръскваше мрака в тези владения.