Шрӣмад Бха̄гаватам 3.7.38

पुरुषस्य च संस्थानं स्वरूपं वा परस्य च ।
ज्ञानं च नैगमं यत्तद्गुरुशिष्यप्रयोजनम् ॥ ३८ ॥
пуруш̣ася ча сам̇стха̄нам̇
сварӯпам̇ ва̄ парася ча
гя̄нам̇ ча наигамам̇ ят тад
гуру-шиш̣я-прайоджанам

Дума по дума

пуруш̣асяна живото същество; часъщо; сам̇стха̄намсъществуване; сварӯпамсъщност; ва̄или; парасяна Върховния; часъщо; гя̄намзнание; часъщо; наигамампо отношение на Упаниш̣адите; яттози; татсъщият; гурудуховен учител; шиш̣яученик; прайоджанамнеобходимост.

Превод

Какво е истинското положение на живите същества и на Върховната Божествена Личност? Каква е тяхната същност? Каква е особената стойност на изложеното във Ведите знание и какви са потребностите на духовния учител и на учениците му?

Пояснение

По природа живите същества са слуги на Бога, който може да приема всякакъв вид служене от всекиго. Ясно е казано (Бхагавад-гӣта̄, 5.29), че Богът е върховният наслаждаващ се на плодовете от всички жертвоприношения и отречения, собственикът на всичко съществуващо и приятелят на всички живи същества. Това е неговото истинско положение. Затова когато живото същество признава, че всичко принадлежи на Бога, и действа по начин, който съответства на това разбиране, то възвръща истинското си положение. За да може живото същество да се издигне до това равнище на знание, то се нуждае от духовно общуване. Истинският духовен учител желае учениците му да се научат как да отдават на Бога трансцендентално служене, а учениците от своя страна разбират, че трябва да научат за вечните отношения на Бога и живото същество от себепознала се душа. За да може да разпространява трансцендентално знание, човек трябва да се просветли с мъдростта на Ведите и да прекрати светските си дейности. До това се свежда смисълът въпросите, зададени в тази строфа.