Шрӣмад Бха̄гаватам 3.6.27
Деванагари
शीर्ष्णोऽस्य द्यौर्धरा पद्भ्यां खं नाभेरुदपद्यत ।
गुणानां वृत्तयो येषु प्रतीयन्ते सुरादय: ॥ २७ ॥
गुणानां वृत्तयो येषु प्रतीयन्ते सुरादय: ॥ २७ ॥
Стих
шӣрш̣н̣о 'ся дяур дхара̄ падбхя̄м̇
кхам̇ на̄бхер удападята
гун̣а̄на̄м̇ вр̣ттайо йеш̣у
пратӣянте сура̄даях̣
кхам̇ на̄бхер удападята
гун̣а̄на̄м̇ вр̣ттайо йеш̣у
пратӣянте сура̄даях̣
Дума по дума
шӣрш̣н̣ах̣ — глава; ася — на вселенската форма; дяух̣ — райските планети; дхара̄ — земните планети; падбхя̄м — върху нозете му; кхам — небето; на̄бхех̣ — от корема; удападята — се проявиха; гун̣а̄на̄м — на трите гун̣и на природата; вр̣ттаях̣ — взаимодействия; йеш̣у — в които; пратӣянте — се появяват; сура-а̄даях̣ — полубоговете и другите.
Превод
След това от главата на вселенската форма се появиха райските планети, от нозете ѝ – земните планети, а от корема ѝ се обособи небето. После в съответствие с гун̣ите на материалната природа тези планети бяха населени с полубогове и други живи същества.