Шрӣмад Бха̄гаватам 3.6.22
Деванагари
पादावस्य विनिर्भिन्नौ लोकेशो विष्णुराविशत् ।
गत्या स्वांशेन पुरुषो यया प्राप्यं प्रपद्यते ॥ २२ ॥
गत्या स्वांशेन पुरुषो यया प्राप्यं प्रपद्यते ॥ २२ ॥
Стих
па̄да̄в ася винирбхиннау
локешо виш̣н̣ур а̄вишат
гатя̄ сва̄м̇шена пуруш̣о
яя̄ пра̄пям̇ прападяте
локешо виш̣н̣ур а̄вишат
гатя̄ сва̄м̇шена пуруш̣о
яя̄ пра̄пям̇ прападяте
Дума по дума
па̄дау — нозете; ася — на вселенската форма; винирбхиннау — обособени; лока-ӣшах̣ виш̣н̣ух̣ — полубогът Виш̣н̣у (който не е Божествената Личност); а̄вишат — влезе; гатя̄ — със способността за движение; сва-ам̇шена — със своите части; пуруш̣ах̣ — живо същество; яя̄ — чрез което; пра̄пям — назначение; прападяте — достига.
Превод
След това се обособиха нозете на вселенската форма и в тях заедно с двигателната функция влезе полубогът на име Виш̣н̣у (който е различен от Божествената Личност). Това даде възможност на живите същества да се движат и да стигат до избраното местоназначение.