Шрӣмад Бха̄гаватам 3.6.12

तस्याग्निरास्यं निर्भिन्नं लोकपालोऽविशत्पदम् ।
वाचा स्वांशेन वक्तव्यं ययासौ प्रतिपद्यते ॥ १२ ॥
тася̄гнир а̄сям̇ нирбхиннам̇
лока-па̄ло 'вишат падам
ва̄ча̄ сва̄м̇шена вактавям̇
яя̄сау пратипадяте

Дума по дума

тасянегов; агних̣огън; а̄сямуста; нирбхиннамотделени по този начин; лока-па̄лах̣господарите на материалните дела; авишатвлязоха; падамсъответните си места; ва̄ча̄чрез слова; сва-ам̇шенасъс своята част; вактавямреч; яя̄чрез която; асауте; пратипадятеизразяват.

Превод

Когато от устата му се отдели Агни, огънят, в нея влязоха всички управители на материалните дела и заеха съответните си места. Благодарение на тази енергия живото същество може да изразява мислите си със слова.

Пояснение

Устата на гигантската вселенска форма на Бога е източник на дар-словото. Господар на елемента огън е управляващото божество, а̄дхидаива. Произнесеното слово е а̄дхя̄тма, или функция на тялото, а предмет на речта са продуктите на материалната природа, или принципът а̄дхибхӯта.