Шрӣмад Бха̄гаватам 3.4.24

स तं महाभागवतं व्रजन्तं कौरवर्षभ: ।
विश्रम्भादभ्यधत्तेदं मुख्यं कृष्णपरिग्रहे ॥ २४ ॥
са там̇ маха̄-бха̄гаватам̇
враджантам̇ каураварш̣абхах̣
вишрамбха̄д абхядхаттедам̇
мукхям̇ кр̣ш̣н̣а-париграхе

Дума по дума

сах̣Видура; тамна Уддхава; маха̄-бха̄гаватамвеликия предан на Бога; враджантамдокато се канеше да си ходи; каурава-р̣ш̣абхах̣най-достойния сред Кауравите; вишрамбха̄тс доверие; абхядхаттаказа; идамтова; мукхямна главния; кр̣ш̣н̣аБог Кр̣ш̣н̣а; париграхев предано служене на Бога.

Превод

Когато Уддхава, главният и най-довереният от отдадените на Бога, вече се канеше да си ходи, Видура, движен от любов и вяра, се обърна към него с молба.

Пояснение

Видура бил много по-възрастен от Уддхава. Уддхава бил брат и връстник на Кр̣ш̣н̣а, а Видура бил на възрастта на бащата на Кр̣ш̣н̣а, Васудева. Но макар и по-млад, Уддхава бил много напреднал в преданото служене и затова тук е наречен най-главен сред отдадените на Бога. Видура виждал това и затова се обърнал към Уддхава по такъв почтителен начин. С такава учтивост се отнасят един към друг истинските предани.