Шрӣмад Бха̄гаватам 3.4.15
Деванагари
को न्वीश ते पादसरोजभाजां
सुदुर्लभोऽर्थेषु चतुर्ष्वपीह ।
तथापि नाहं प्रवृणोमि भूमन्
भवत्पदाम्भोजनिषेवणोत्सुक: ॥ १५ ॥
सुदुर्लभोऽर्थेषु चतुर्ष्वपीह ।
तथापि नाहं प्रवृणोमि भूमन्
भवत्पदाम्भोजनिषेवणोत्सुक: ॥ १५ ॥
Стих
ко нв ӣша те па̄да-сароджа-бха̄джа̄м̇
судурлабхо 'ртхеш̣у чатурш̣в апӣха
татха̄пи на̄хам̇ правр̣н̣оми бхӯман
бхават-пада̄мбходжа-ниш̣еван̣отсуках̣
судурлабхо 'ртхеш̣у чатурш̣в апӣха
татха̄пи на̄хам̇ правр̣н̣оми бхӯман
бхават-пада̄мбходжа-ниш̣еван̣отсуках̣
Дума по дума
ках̣ ну ӣша — о, Господи; те — твои; па̄да-сароджа-бха̄джа̄м — на преданите, посветили се на трансцендентално любовно служене в лотосовите Ти нозе; су-дурлабхах̣ — много трудно се постига; артхеш̣у — по отношение на; чатурш̣у — в четирите цели; апи — въпреки; иха — в този свят; татха̄ апи — но; на — не; ахам — аз; правр̣н̣оми — предпочитам; бхӯман — о, велики; бхават — твоите; пада-амбходжа — лотосови нозе; ниш̣еван̣а-утсуках̣ — желая да служа на.
Превод
О, Господи мой, преданите, които са се посветили на трансцендентално любовно служене в твоите лотосови нозе, лесно постигат всичко, свързано с четирите принципа: религиозност, икономическо развитие, сетивно наслаждение и освобождение. Но лично аз, о, велики, предпочитам да служа с любов на лотосовите Ти нозе.
Пояснение
Спътниците на Бога на планетите във Вайкун̣т̣ха получават тяло като тялото на Бог Виш̣н̣у и изглеждат досущ като Бога. Това освобождение се нарича са̄рӯпя-мукти и е един от петте вида освобождение. Преданите, които отдават на Бога трансцендентално любовно служене, никога не приемат са̄юджя-мукти, или сливане с брахмаджьоти, сиянието на Бога. Те са в състояние да постигнат не само освобождение, но и всички възможни цели в рамките на религиозността, икономическото развитие и сетивното наслаждение, чак до равнището на полубоговете от райските планети. Но чистите предани, какъвто бил Уддхава, отказват да приемат тези блага. Те просто искат да служат на Бога и не мислят за своята лична изгода.