Шрӣмад Бха̄гаватам 3.26.67
Деванагари
विष्णुर्गत्यैव चरणौ नोदतिष्ठत्तदा विराट् ।
नाडीर्नद्यो लोहितेन नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६७ ॥
नाडीर्नद्यो लोहितेन नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६७ ॥
Стих
виш̣н̣ур гатяива чаран̣ау
нодатиш̣т̣хат тада̄ вира̄т̣
на̄д̣ӣр надьо лохитена
нодатиш̣т̣хат тада̄ вира̄т̣
нодатиш̣т̣хат тада̄ вира̄т̣
на̄д̣ӣр надьо лохитена
нодатиш̣т̣хат тада̄ вира̄т̣
Дума по дума
виш̣н̣ух̣ — Бог Виш̣н̣у; гатя̄ — със способността за движение; ева — наистина; чаран̣ау — в двата му крака; на — не; удатиш̣т̣хат — стана; тада̄ — дори тогава; вира̄т̣ — вира̄т̣-пуруш̣а; на̄д̣ӣх̣ — кръвоносните му съдове; надях̣ — реките или речните божества; лохитена — с кръвта, със способността за циркулация; на — не; удатиш̣т̣хат — се раздвижи; тада̄ — дори тогава; вира̄т̣ — вира̄т̣-пуруш̣а.
Превод
Бог Виш̣н̣у заедно със способността за придвижване влезе в краката му, ала дори тогава вира̄т̣-пуруш̣а отказа да се изправи. Реките заедно с кръвта и кръвообращението влязоха в кръвоносните му съдове, но въпреки това Космичното Същество не се раздвижи.