Шрӣмад Бха̄гаватам 3.26.59
Деванагари
नाड्योऽस्य निरभिद्यन्त ताभ्यो लोहितमाभृतम् ।
नद्यस्तत: समभवन्नुदरं निरभिद्यत ॥ ५९ ॥
नद्यस्तत: समभवन्नुदरं निरभिद्यत ॥ ५९ ॥
Стих
на̄д̣ьо 'ся нирабхидянта
та̄бхьо лохитам а̄бхр̣там
надяс татах̣ самабхаванн
ударам̇ нирабхидята
та̄бхьо лохитам а̄бхр̣там
надяс татах̣ самабхаванн
ударам̇ нирабхидята
Дума по дума
на̄д̣ях̣ — вените; ася — на вселенската форма; нирабхидянта — се проявиха; та̄бхях̣ — от тях; лохитам — кръв; а̄бхр̣там — бе създадена; надях̣ — реките; татах̣ — от това; самабхаван — се появи; ударам — стомахът; нирабхидята — се прояви.
Превод
След това се появиха вените на вселенското тяло и червените телца, или кръвта. Веднага след тях възникнаха реките (божествата, които отговарят за вените), а после и коремът на вселенската форма.
Пояснение
Кръвоносните съдове са сравнени с реки; когато се появили вените на вселенската форма, на многобройните планети във вселената потекли реките. Божеството на реките отговаря и за нервната система на живите същества. На хората, които страдат от нервни заболявания, аюрведическата медицина препоръчва да се потапят в течащи речни води.