Шрӣмад Бха̄гаватам 3.26.29

तैजसात्तु विकुर्वाणाद् बुद्धितत्त्वमभूत्सति ।
द्रव्यस्फुरणविज्ञानमिन्द्रियाणामनुग्रह: ॥ २९ ॥
таиджаса̄т ту викурва̄н̣а̄д
буддхи-таттвам абхӯт сати
дравя-спхуран̣а-вигя̄нам
индрия̄н̣а̄м ануграхах̣

Дума по дума

таиджаса̄тот лъжливото его в страст; тутогава; викурва̄н̣а̄ттрансформирайки се; буддхиинтелигентност; таттвампринцип; абхӯтсе породи; сатио, добродетелна жено; дравяобекти; спхуран̣апопадащи в полезрението; вигя̄намустановявайки; индрия̄н̣а̄мна сетивата; ануграхах̣помагайки.

Превод

О, добродетелна жено, от трансформацията на лъжливото его в гун̣ата на страстта се поражда интелигентността. Функциите на интелигентността са да определя природата на обектите, които попадат в полезрението на живото същество, и да помага на сетивата му.

Пояснение

Интелигентността е способността за преценка, с помощта на която човек разбира същността на обектите; интелигентността помага на сетивата да направят избор. Затова тя би трябвало да бъде господар на сетивата. Интелигентността става съвършена, когато човек се съсредоточи върху дейностите в Кр̣ш̣н̣а съзнание. Като използва интелигентността си правилно, човек извисява съзнанието си, докато накрая постигне и най-възвишеното съзнание, Кр̣ш̣н̣а съзнание.