Шрӣмад Бха̄гаватам 3.22.38

य: पृष्टो मुनिभि: प्राह धर्मान्नानाविदाञ्छुभान् ।
नृणां वर्णाश्रमाणां च सर्वभूतहित: सदा ॥ ३८ ॥
ях̣ пр̣ш̣т̣о мунибхих̣ пра̄ха
дхарма̄н на̄на̄-видха̄н̃ чхубха̄н
нр̣н̣а̄м̇ варн̣а̄шрама̄н̣а̄м̇ ча
сарва-бхӯта-хитах̣ сада̄

Дума по дума

ях̣който; пр̣ш̣т̣ах̣попитан; мунибхих̣от мъдреците; пра̄харазказа; дхарма̄нзадълженията; на̄на̄-видха̄нразнообразни; шубха̄нблагочестиви; нр̣н̣а̄мна човешкото общество; варн̣а-а̄шрама̄н̣а̄мна варн̣ите и а̄шрамите; чаи; сарва-бхӯтаза всички живи същества; хитах̣който се грижи за благополучието; сада̄винаги.

Превод

В отговор на въпросите, зададени от мъдреците, и от състрадание към всички живи същества той (Сва̄ямбхува Ману) описа различните видове святи задължения, които трябва да изпълняват обикновените хора, а също и задълженията на варн̣ите и а̄шрамите.