Шрӣмад Бха̄гаватам 3.20.50

तेभ्य: सोऽसृजत्स्वीयं पुरं पुरुषमात्मवान् ।
तान् दृष्ट्वा ये पुरा सृष्टा: प्रशशंसु: प्रजापतिम् ॥ ५० ॥
тебхях̣ со 'ср̣джат свӣям̇
пурам̇ пуруш̣ам а̄тмава̄н
та̄н др̣ш̣т̣ва̄ йе пура̄ ср̣ш̣т̣а̄х̣
прашашам̇сух̣ праджа̄патим

Дума по дума

тебхях̣на тях; сах̣Брахма̄; аср̣джатдаде; свӣямсобственото си; пурамтяло; пуруш̣амчовешко; а̄тма-ва̄нвладеещ себе си; та̄нтях; др̣ш̣т̣ва̄като видяха; йетези, които; пура̄по-рано; ср̣ш̣т̣а̄х̣бяха създадени (полубоговете, гандхарвите и другите сътворени по-рано); прашашам̇сух̣викайки възторжено; праджа̄патимБрахма̄ (господаря на сътворените същества).

Превод

Спокойният, владеещ се творец на вселената им даде собствената си човешка форма. Когато видяха Манувците, всички сътворени дотогава същества – полубоговете, гандхарвите и останалите – с възторжени викове започнаха да поздравяват Брахма̄, господаря на вселената.