Шрӣмад Бха̄гаватам 3.20.50
Деванагари
तेभ्य: सोऽसृजत्स्वीयं पुरं पुरुषमात्मवान् ।
तान् दृष्ट्वा ये पुरा सृष्टा: प्रशशंसु: प्रजापतिम् ॥ ५० ॥
तान् दृष्ट्वा ये पुरा सृष्टा: प्रशशंसु: प्रजापतिम् ॥ ५० ॥
Стих
тебхях̣ со 'ср̣джат свӣям̇
пурам̇ пуруш̣ам а̄тмава̄н
та̄н др̣ш̣т̣ва̄ йе пура̄ ср̣ш̣т̣а̄х̣
прашашам̇сух̣ праджа̄патим
пурам̇ пуруш̣ам а̄тмава̄н
та̄н др̣ш̣т̣ва̄ йе пура̄ ср̣ш̣т̣а̄х̣
прашашам̇сух̣ праджа̄патим
Дума по дума
тебхях̣ — на тях; сах̣ — Брахма̄; аср̣джат — даде; свӣям — собственото си; пурам — тяло; пуруш̣ам — човешко; а̄тма-ва̄н — владеещ себе си; та̄н — тях; др̣ш̣т̣ва̄ — като видяха; йе — тези, които; пура̄ — по-рано; ср̣ш̣т̣а̄х̣ — бяха създадени (полубоговете, гандхарвите и другите сътворени по-рано); прашашам̇сух̣ — викайки възторжено; праджа̄патим — Брахма̄ (господаря на сътворените същества).
Превод
Спокойният, владеещ се творец на вселената им даде собствената си човешка форма. Когато видяха Манувците, всички сътворени дотогава същества – полубоговете, гандхарвите и останалите – с възторжени викове започнаха да поздравяват Брахма̄, господаря на вселената.