Шрӣмад Бха̄гаватам 3.20.37

इति सायन्तनीं सन्ध्यामसुरा: प्रमदायतीम् ।
प्रलोभयन्तीं जगृहुर्मत्वा मूढधिय: स्त्रियम् ॥ ३७ ॥
ити са̄янтанӣм̇ сандхя̄м
асура̄х̣ прамада̄ятӣм
пралобхаянтӣм̇ джагр̣хур
матва̄ мӯд̣ха-дхиях̣ стриям

Дума по дума

итипо този начин; са̄янтанӣмвечерния; сандхя̄мздрач; асура̄х̣демоните; прамада̄ятӣмс поведението на лека жена; пралобхаянтӣмсъблазняваща; джагр̣хух̣сграбчиха; матва̄мислейки че е; мӯд̣ха-дхиях̣лишени от разум; стриямжена.

Превод

Асурите, чийто разум съвсем бе помътнял, взеха вечерния здрач за красива жена, която показва съблазнителните си форми, и жадно се нахвърлиха върху нея.

Пояснение

Тук асурите са наречени мӯд̣ха-дхиях̣, което означава, че са в плен на невежеството точно като магаретата. Демоните били омагьосани от илюзорната бляскава красота на тази материална форма и се нахвърлили върху нея да я прегърнат.