Шрӣмад Бха̄гаватам 3.20.34

कासि कस्यासि रम्भोरु को वार्थस्तेऽत्र
भामिनि ।
रूपद्रविणपण्येन दुर्भगान्नो विबाधसे ॥ ३४ ॥
ка̄си кася̄си рамбхору
ко ва̄ртхас те 'тра бха̄мини
рӯпа-дравин̣а-пан̣йена
дурбхага̄н но виба̄дхасе

Дума по дума

ка̄коя; асиси ти; касяна кого принадлежиш; асити; рамбхоруо, хубавице; ках̣каква; ва̄или; артхах̣цел; тетвоя; атратук; бха̄минио, страстна девойко; рӯпакрасота; дравин̣абезценна; пан̣йенас дар; дурбхага̄ннещастни; нах̣нас; виба̄дхасети измъчваш.

Превод

Коя си ти, хубавице? Чия съпруга или дъщеря си ти и с каква цел си се появила тук? Защо измъчваш безмилостно нас, клетите, с безценното съкровище на красотата си?

Пояснение

Тук е отразен начинът на мислене на демоните, които са пленени от илюзорната красота на материалния свят. Демоничните хора са готови да заплатят всякаква цена за външната, материалната красота. Те работят усилено ден и нощ и целият им непосилен труд има за цел малко сексуално удоволствие. Понякога, без да знаят смисъла на думата йога, те се представят за карма йогӣ. Но йога означава връзка с Върховната Божествена Личност, т.е. действие в Кр̣ш̣н̣а съзнание. Карма-йогӣ е този, който работи усилено в своята област и резултата от труда си предлага в служене на Върховната Божествена Личност, Кр̣ш̣н̣а.