Шрӣмад Бха̄гаватам 3.18.25

न यावदेष वर्धेत स्वां वेलां प्राप्य दारुण: ।
स्वां देव मायामास्थाय तावज्जह्यघमच्युत ॥ २५ ॥
на я̄вад еш̣а вардхета
сва̄м̇ вела̄м̇ пра̄пя да̄рун̣ах̣
сва̄м̇ дева ма̄я̄м а̄стха̄я
та̄вадж джахй агхам ачюта

Дума по дума

на я̄ватпреди; еш̣ах̣този демон; вардхетаможе да увеличи; сва̄мсобствения си; вела̄мдемоничен час; пра̄пянастъпил; да̄рун̣ах̣застрашителен; сва̄мтвоя собствена; девао, Господи; ма̄я̄мвътрешна енергия; а̄стха̄яизползвайки; та̄ватведнага; джахиубий; агхамгрешника; ачютао, непогрешими.

Превод

Брахма̄ продължи: О, непогрешими Господи, моля те, убий този грешен демон, преди да удари неговият час и той да опита някой друг застрашителен ход, който ще бъде от негова полза. Няма никакво съмнение, че Ти можеш да го убиеш чрез вътрешната си енергия.