Шрӣмад Бха̄гаватам 3.18.22-23
Деванагари
ब्रह्मोवाच
एष ते देव देवानामङ्घ्रिमूलमुपेयुषाम् ।
विप्राणां सौरभेयीणां भूतानामप्यनागसाम् ॥ २२ ॥
आगस्कृद्भयकृद्दुष्कृदस्मद्राद्धवरोऽसुर: ।
अन्वेषन्नप्रतिरथो लोकानटति कण्टक: ॥ २३ ॥
एष ते देव देवानामङ्घ्रिमूलमुपेयुषाम् ।
विप्राणां सौरभेयीणां भूतानामप्यनागसाम् ॥ २२ ॥
आगस्कृद्भयकृद्दुष्कृदस्मद्राद्धवरोऽसुर: ।
अन्वेषन्नप्रतिरथो लोकानटति कण्टक: ॥ २३ ॥
Стих
брахмова̄ча
еш̣а те дева дева̄на̄м
ан̇гхри-мӯлам упеюш̣а̄м
випра̄н̣а̄м̇ саурабхейӣн̣а̄м̇
бхӯта̄на̄м апй ана̄гаса̄м
еш̣а те дева дева̄на̄м
ан̇гхри-мӯлам упеюш̣а̄м
випра̄н̣а̄м̇ саурабхейӣн̣а̄м̇
бхӯта̄на̄м апй ана̄гаса̄м
а̄гас-кр̣д бхая-кр̣д душ̣кр̣д
асмад-ра̄ддха-варо 'сурах̣
анвеш̣анн апратиратхо
лока̄н ат̣ати кан̣т̣аках̣
асмад-ра̄ддха-варо 'сурах̣
анвеш̣анн апратиратхо
лока̄н ат̣ати кан̣т̣аках̣
Дума по дума
брахма̄ ува̄ча — Брахма̄ каза; еш̣ах̣ — този демон; те — твой; дева — о, Господи; дева̄на̄м — за полубоговете; ан̇гхри-мӯлам — твоите нозе; упеюш̣а̄м — за тези, които са постигнали; випра̄н̣а̄м — за бра̄хман̣ите; саурабхейӣн̣а̄м — за кравите; бхӯта̄на̄м — за обикновените живи същества; апи — също; ана̄гаса̄м — простосърдечни; а̄гах̣-кр̣т — оскърбител; бхая-кр̣т — източник на страх; душ̣кр̣т — злодей; асмат — от мен; ра̄ддха-варах̣ — получил благословия; асурах̣ — демон; анвеш̣ан — търсейки; апратиратхах̣ — без достоен противник; лока̄н — из цялата вселена; ат̣ати — той скита; кан̣т̣аках̣ — източник на неприятности за всички.
Превод
Брахма̄ каза: О, Господи, този демон се е превърнал в постоянен източник на нещастия за полубоговете, бра̄хман̣ите, кравите и простосърдечните хора, които винаги обожават лотосовите Ти нозе. Той е станал страшилище за тях, защото ги измъчва без всякаква разумна причина. Откак получи моята благословия, той се превърна в демон, който постоянно си търси достоен противник, скитайки из цялата вселена с такива позорни намерения.
Пояснение
Живите същества се делят на две категории: полубогове (сури) и демони (асури). Демоните обичат да обожават полубоговете, защото в резултат на това обожание придобиват необикновено могъщество, което използват за свое сетивно наслаждение. Впоследствие, разбира се, тяхното могъщество причинява беди на бра̄хман̣ите, полубоговете и другите невинни живи създания. Демоните непрекъснато търсят грешки и недостатъци у полубоговете, бра̄хман̣ите и простосърдечните хора, за които се превръщат в източник на постоянен страх. Тактиката на демоните е да измолят могъщество от полубоговете, след което да започнат да мъчат с него самите полубогове. Позната е историята на един почитател на Шива, който получил от него благословията да може да обезглави всеки, когото докосне с ръка. Веднага щом получил тази благословия, той понечил да докосне главата на самия Шива. Така постъпват всички демони. Но преданите на Върховната Божествена Личност никога не молят за благословия, която ще им донесе сетивно наслаждение. Дори когато им предложат освобождение, те отказват. Те са щастливи просто да отдават трансцендентално любовно служене на Бога.