Шрӣмад Бха̄гаватам 3.18.11

एते वयं न्यासहरा रसौकसां
गतह्रियो गदया द्रावितास्ते ।
तिष्ठामहेऽथापि कथञ्चिदाजौ
स्थेयं क्‍व यामो बलिनोत्पाद्य वैरम् ॥ ११ ॥
ете ваям̇ ня̄са-хара̄ расаукаса̄м̇
гата-хрийо гадая̄ дра̄вита̄с те
тиш̣т̣ха̄махе 'тха̄пи катхан̃чид а̄джау
стхеям̇ ква я̄мо балинотпа̄дя ваирам

Дума по дума

етенас; ваямние; ня̄саповерено; хара̄х̣крадци; раса̄-окаса̄мна жителите на Раса̄тала; гата-хриях̣безсрамни; гадая̄с боздугана; дра̄вита̄х̣нападнат; тетвой; тиш̣т̣ха̄махеще останем; атха апивъпреки това; катхан̃читнякак си; а̄джауна бойното поле; стхеямтрябва да останем; квакъде; я̄мах̣можем да отидем; балина̄с могъщ враг; утпа̄дясъздали; ваирамвражда.

Превод

Ние наистина сме отнели повереното на жителите на Раса̄тала и сме загубили всякакъв срам. Даже и да ме нападнеш с могъщия си боздуган, Аз пак ще остана тук, във водата, защото след като веднъж съм започнал вражда с такъв мощен противник, няма повече къде да отида.

Пояснение

Демонът трябвало да знае, че Богът не може да бъде прогонен от никое място, защото е всепроникващ. Демоните си мислят, че всичките им притежания са тяхна собственост, но истината е, че всичко принадлежи на Бога, Върховната Личност, който по всяко време може да си вземе обратно всичко, което пожелае.