Шрӣмад Бха̄гаватам 3.13.37
Деванагари
दीक्षानुजन्मोपसद: शिरोधरं
त्वं प्रायणीयोदयनीयदंष्ट्र: ।
जिह्वा प्रवर्ग्यस्तव शीर्षकं क्रतो:
सत्यावसथ्यं चितयोऽसवो हि ते ॥ ३७ ॥
त्वं प्रायणीयोदयनीयदंष्ट्र: ।
जिह्वा प्रवर्ग्यस्तव शीर्षकं क्रतो:
सत्यावसथ्यं चितयोऽसवो हि ते ॥ ३७ ॥
Стих
дӣкш̣а̄нуджанмопасадах̣ широдхарам̇
твам̇ пра̄ян̣ӣйодаянӣя-дам̇ш̣т̣рах̣
джихва̄ праваргяс тава шӣрш̣акам̇ кратох̣
сатя̄васатхям̇ читайо 'саво хи те
твам̇ пра̄ян̣ӣйодаянӣя-дам̇ш̣т̣рах̣
джихва̄ праваргяс тава шӣрш̣акам̇ кратох̣
сатя̄васатхям̇ читайо 'саво хи те
Дума по дума
дӣкш̣а̄ — посвещение; ануджанма — духовно раждане или многократни инкарнации; упасадах̣ — трите вида желания (взаимоотношения, дейности и крайна цел); ширах̣-дхарам — шията; твам — Ти; пра̄ян̣ӣя — след резултата от посвещението; удаянӣя — заключителните обреди на желанията; дам̇ш̣т̣рах̣ — бивните; джихва̄ — езикът; праваргях̣ — предшестващи дейности; тава — твои; шӣрш̣акам — глава; кратох̣ — на жертвоприношението; сатя — огън без жертвоприношение; а̄васатхям — огънят на обожанието; читаях̣ — съвкупност от всички желания; асавах̣ — жизнен дъх; хи — несъмнено; те — твой.
Превод
Освен това, о, Господи, твоите многократни появявания в материалния свят са желанието за всички видове посвещение. Шията Ти е средоточие на трите желания, а бивните Ти са резултатът от духовното посвещение и изпълняването на всички желания. Езикът Ти представлява дейностите, които предшестват посвещението, главата Ти е жертвеният и нежертвеният огън, а жизнената Ти сила е съвкупността от всички желания.