Шрӣмад Бха̄гаватам 3.13.33
Деванагари
तमालनीलं सितदन्तकोट्या
क्ष्मामुत्क्षिपन्तं गजलीलयाङ्ग ।
प्रज्ञाय बद्धाञ्जलयोऽनुवाकै-
र्विरिञ्चिमुख्या उपतस्थुरीशम् ॥ ३३ ॥
क्ष्मामुत्क्षिपन्तं गजलीलयाङ्ग ।
प्रज्ञाय बद्धाञ्जलयोऽनुवाकै-
र्विरिञ्चिमुख्या उपतस्थुरीशम् ॥ ३३ ॥
Стих
тама̄ла-нӣлам̇ сита-данта-кот̣я̄
кш̣ма̄м уткш̣ипантам̇ гаджа-лӣлая̄н̇га
прагя̄я баддха̄н̃джалайо 'нува̄каир
вирин̃чи-мукхя̄ упатастхур ӣшам
кш̣ма̄м уткш̣ипантам̇ гаджа-лӣлая̄н̇га
прагя̄я баддха̄н̃джалайо 'нува̄каир
вирин̃чи-мукхя̄ упатастхур ӣшам
Дума по дума
тама̄ла — синкаво дърво, наречено тама̄ла; нӣлам — синкав; сита — бели; данта — бивни; кот̣я̄ — извити в края; кш̣ма̄м — Земята; уткш̣ипантам — закрепил; гаджа-лӣлая̄ — играейки си като слон; ан̇га — о, Видура; прагя̄я — уверили се; баддха — допрени; ан̃джалаях̣ — длани; анува̄каих̣ — с ведически химни; вирин̃чи — Брахма̄; мукхя̄х̣ — предвождани от; упатастхух̣ — отдадоха молитви; ӣшам — на Върховния Бог.
Превод
После Богът, играейки си като слон, закрепи Земята на върха на извитите си бели бивни, а кожата му стана синкава на цвят като тама̄лово дърво. Тогава мъдреците, предвождани от Брахма̄, се увериха, че Той е Върховната Божествена Личност, и започнаха да му отдават най-смирените си почитания.