Шрӣмад Бха̄гаватам 2.9.40
Деванагари
प्रजापतिर्धर्मपतिरेकदा नियमान् यमान् ।
भद्रं प्रजानामन्विच्छन्नातिष्ठत् स्वार्थकाम्यया ॥ ४० ॥
भद्रं प्रजानामन्विच्छन्नातिष्ठत् स्वार्थकाम्यया ॥ ४० ॥
Стих
праджа̄патир дхарма-патир
екада̄ нияма̄н яма̄н
бхадрам̇ праджа̄на̄м анвиччханн
а̄тиш̣т̣хат сва̄ртха-ка̄мяя̄
екада̄ нияма̄н яма̄н
бхадрам̇ праджа̄на̄м анвиччханн
а̄тиш̣т̣хат сва̄ртха-ка̄мяя̄
Дума по дума
праджа̄-патих̣ — праотецът на всички живи същества; дхарма-патих̣ — бащата на религиозния живот; екада̄ — веднъж; нияма̄н — правила и предписания; яма̄н — принципите на властта; бхадрам — благополучие; праджа̄на̄м — на живите същества; анвиччхан — желаейки; а̄тиш̣т̣хат — установен; сва-артха — личен интерес; ка̄мяя̄ — желаейки.
Превод
И така преди много, много години Брахма̄, праотецът на живите същества и бащата на религията, започна да следва регулиращите принципи, желаейки благополучие за себе си и за всички живи същества.
Пояснение
Човек не може да достигне високо положение, ако не живее по правилен начин и не спазва правилата и предписанията. Този, който няма никакви ограничения в сетивното наслаждение, води съществуване на животно, и за доброто на потомците си Брахма̄ с личния си пример ги учел, че трябва да ограничават сетивата си в името на изпълнението на висшия дълг. Той желаел доброто на всички, защото виждал в тях слуги на Бога. Следвайки примера му, всеки, който желае доброто на близките и на потомците си, трябва да живее в съответствие с нравствените и религиозните принципи. Олицетворение на нравствения живот е животът на предания на Бога, защото чистият предан притежава всички добродетели на Бога. А човекът, който не е предан, може да има какви ли не светски достойнства, но в действителност не притежава нито едно добро качество в пълния смисъл на тази дума. Чистите предани на Бога – Брахма̄ и останалите личности от ученическата последователност – сами следват всичко, на което учат учениците си.