Шрӣмад Бха̄гаватам 2.9.40

प्रजापतिर्धर्मपतिरेकदा नियमान् यमान् ।
भद्रं प्रजानामन्विच्छन्नातिष्ठत् स्वार्थकाम्यया ॥ ४० ॥
праджа̄патир дхарма-патир
екада̄ нияма̄н яма̄н
бхадрам̇ праджа̄на̄м анвиччханн
а̄тиш̣т̣хат сва̄ртха-ка̄мяя̄

Дума по дума

праджа̄-патих̣праотецът на всички живи същества; дхарма-патих̣бащата на религиозния живот; екада̄веднъж; нияма̄нправила и предписания; яма̄нпринципите на властта; бхадрамблагополучие; праджа̄на̄мна живите същества; анвиччханжелаейки; а̄тиш̣т̣хатустановен; сва-артхаличен интерес; ка̄мяя̄желаейки.

Превод

И така преди много, много години Брахма̄, праотецът на живите същества и бащата на религията, започна да следва регулиращите принципи, желаейки благополучие за себе си и за всички живи същества.

Пояснение

Човек не може да достигне високо положение, ако не живее по правилен начин и не спазва правилата и предписанията. Този, който няма никакви ограничения в сетивното наслаждение, води съществуване на животно, и за доброто на потомците си Брахма̄ с личния си пример ги учел, че трябва да ограничават сетивата си в името на изпълнението на висшия дълг. Той желаел доброто на всички, защото виждал в тях слуги на Бога. Следвайки примера му, всеки, който желае доброто на близките и на потомците си, трябва да живее в съответствие с нравствените и религиозните принципи. Олицетворение на нравствения живот е животът на предания на Бога, защото чистият предан притежава всички добродетели на Бога. А човекът, който не е предан, може да има какви ли не светски достойнства, но в действителност не притежава нито едно добро качество в пълния смисъл на тази дума. Чистите предани на Бога – Брахма̄ и останалите личности от ученическата последователност – сами следват всичко, на което учат учениците си.