Шрӣмад Бха̄гаватам 2.6.12
Деванагари
धर्मस्य मम तुभ्यं च कुमाराणां भवस्य च ।
विज्ञानस्य च सत्त्वस्य परस्यात्मा परायणम् ॥ १२ ॥
विज्ञानस्य च सत्त्वस्य परस्यात्मा परायणम् ॥ १२ ॥
Стих
дхармася мама тубхям̇ ча
кума̄ра̄н̣а̄м̇ бхавася ча
вигя̄нася ча саттвася
парася̄тма̄ пара̄ян̣ам
кума̄ра̄н̣а̄м̇ бхавася ча
вигя̄нася ча саттвася
парася̄тма̄ пара̄ян̣ам
Дума по дума
дхармася — на религиозните принципи или на Ямара̄джа; мама — моите; тубхям — твоите; ча — и; кума̄ра̄н̣а̄м — на четиримата Кума̄ри; бхавася — Шива; ча — и също; вигя̄нася — на трансценденталното знание; ча — също; саттвася — на истината; парася — на великата личност; а̄тма̄ — съзнание; пара̄ян̣ам — зависими.
Превод
Съзнанието на тази велика личност е обител на религиозните принципи – моите, твоите и на четиримата неженени братя Санака, Сана̄тана, Санат-кума̄ра и Санандана. То е обител още на истината и на трансценденталното знание.