Шрӣмад Бха̄гаватам 1.6.3
Деванагари
स्वायम्भुव कया वृत्त्या वर्तितं ते परं वय: ।
कथं चेदमुदस्राक्षी: काले प्राप्ते कलेवरम् ॥ ३ ॥
कथं चेदमुदस्राक्षी: काले प्राप्ते कलेवरम् ॥ ३ ॥
Стих
сва̄ямбхува кая̄ вр̣ття̄
вартитам̇ те парам̇ ваях̣
катхам̇ чедам удасра̄кш̣ӣх̣
ка̄ле пра̄пте калеварам
вартитам̇ те парам̇ ваях̣
катхам̇ чедам удасра̄кш̣ӣх̣
ка̄ле пра̄пте калеварам
Дума по дума
сва̄ямбхува — о, сине на Брахма̄; кая̄ — при какви условия; вр̣ття̄ — занимания; вартитам — премина; те — ти; парам — след посвещението; ваях̣ — продължителност на живота; катхам — как; ча — и; идам — това; удасра̄кш̣ӣх̣ — напусна; ка̄ле — в определеното време; пра̄пте — постигнал; калеварам — тяло.
Превод
О, сине на Брахма̄, как протече животът ти след посвещението? Как получи това тяло, когато напусна старото си в определеното време?
Пояснение
В миналия си живот Шрӣ На̄рада Муни бил син на обикновена слугиня, затова е особено важно да научим как след това се преобразил толкова удивително, че получил вечно духовно тяло, изпълнено с блаженство и знание. Шрӣ Вя̄садева го моли да разкаже за това, за да бъдат удовлетворени всички.