Шрӣмад Бха̄гаватам 1.6.11
Деванагари
स्फीताञ्जनपदांस्तत्र पुरग्रामव्रजाकरान् ।
खेटखर्वटवाटीश्च वनान्युपवनानि च ॥ ११ ॥
खेटखर्वटवाटीश्च वनान्युपवनानि च ॥ ११ ॥
Стих
спхӣта̄н̃ джанапада̄м̇с татра
пура-гра̄ма-враджа̄кара̄н
кхет̣а-кхарват̣а-ва̄т̣ӣш ча
вана̄нй упавана̄ни ча
пура-гра̄ма-враджа̄кара̄н
кхет̣а-кхарват̣а-ва̄т̣ӣш ча
вана̄нй упавана̄ни ча
Дума по дума
Превод
След като напуснах дома си, минах през много процъфтяващи градове, столици, села, животновъдни ферми, мини, ниви, долини, цветни градини, разсадници и девствени гори.
Пояснение
Дейностите на човека в областта на селското стопанство, рудодобива, животновъдството, промишлеността, градинарството и пр. в миналото творение са имали същите мащаби, ще си останат такива и в следващото творение. След като изминат стотици милиони години, по законите на природата започва ново творение и практически историята на вселената се повтаря по един и същ начин. Светските любители на дискусии си губят времето с археологически разкопки, вместо да изучат най-съществените жизнени потребности. След като бил вдъхновен за духовен живот, Шрӣ На̄рада Муни, макар че бил още дете, не пропилял дори миг за икономическо развитие, въпреки че минавал през градове, села, рудници и фабрики. Той продължавал да върви неотклонно по пътя на духовното освобождение. В Шрӣмад Бха̄гаватам е описана история, която се е случила милиони години преди това. Както се казва тук, това трансцендентално произведение съдържа само най-важното от историческите събития.