Шрӣмад Бха̄гаватам 1.4.27
Деванагари
नातिप्रसीदद्धृदय: सरस्वत्यास्तटे शुचौ ।
वितर्कयन् विविक्तस्थ इदं चोवाच धर्मवित् ॥ २७ ॥
वितर्कयन् विविक्तस्थ इदं चोवाच धर्मवित् ॥ २७ ॥
Стих
на̄типрасӣдад дхр̣даях̣
сарасватя̄с тат̣е шучау
витаркаян вивикта-стха
идам̇ чова̄ча дхарма-вит
сарасватя̄с тат̣е шучау
витаркаян вивикта-стха
идам̇ чова̄ча дхарма-вит
Дума по дума
Превод
Сърцето на мъдреца не беше удовлетворено и той започна да размишлява, защото познаваше същността на религията. Той си каза следното.
Пояснение
Мъдрецът започнал да търси причината за вътрешната си неудовлетвореност. Ако човек не чувства удовлетворение в сърцето си, никога не може да постигне съвършенство. Това удовлетворение той трябва да търси извън материята.