Шрӣмад Бха̄гаватам 1.4.23
Деванагари
त एत ऋषयो वेदं स्वं स्वं व्यस्यन्ननेकधा ।
शिष्यै: प्रशिष्यैस्तच्छिष्यैर्वेदास्ते शाखिनोऽभवन् ॥ २३ ॥
शिष्यै: प्रशिष्यैस्तच्छिष्यैर्वेदास्ते शाखिनोऽभवन् ॥ २३ ॥
Стих
та ета р̣ш̣айо ведам̇
свам̇ свам̇ вясянн анекадха̄
шиш̣яих̣ прашиш̣яис тач-чхиш̣яир
веда̄с те ша̄кхино 'бхаван
свам̇ свам̇ вясянн анекадха̄
шиш̣яих̣ прашиш̣яис тач-чхиш̣яир
веда̄с те ша̄кхино 'бхаван
Дума по дума
те — те; ете — всички тези; р̣ш̣аях̣ — велики учени; ведам — съответните Веди; свам свам — в поверените им области; вясян — предадоха; анекадха̄ — много; шиш̣яих̣ — ученици; прашиш̣яих̣ — ученици на учениците; тат-шиш̣яих̣ — учениците на тези ученици; веда̄х̣ те — последователите на съответните Веди; ша̄кхинах̣ — различни клонове; абхаван — така се появиха.
Превод
Всички тези велики учени на свой ред повериха Ведите на многобройните си ученици, на учениците на учениците си и на техните ученици. Така се образуваха съответните школи на последователите на Ведите.
Пояснение
Ведите са първоизточникът на всяко знание. Няма област от знанието, било то светско или трансцендентално, която да не е застъпена в първоначалния текст на Ведите. Те просто били разделени на различни клонове и по-късно били разработени от велики, уважавани и образовани учители. С други думи, чрез различните ученически последователности ведическото знание било разделено на различни клонове и така се разпространило из целия свят. Затова никой не може да твърди, че съществува знание, което е независимо от Ведите.