Шрӣмад Бха̄гаватам 1.4.2

शौनक उवाच
सूत सूत महाभाग वद नो वदतां वर ।
कथां भागवतीं पुण्यां यदाह भगवाञ्छुक: ॥ २ ॥
шаунака ува̄ча
сӯта сӯта маха̄-бха̄га
вадо но вадата̄м̇ вара

катха̄м̇ бха̄гаватӣм̇ пун̣я̄м̇
яд а̄ха бхагава̄н̃ чхуках̣

Дума по дума

шаунаках̣Шаунака; ува̄чаказа; сӯта сӯтао, Сӯта Госва̄мӣ; маха̄-бха̄ганай-щастлив; вадамоля те, говори; нах̣на нас; вадата̄мот тези, които могат да разказват; варапочитан; катха̄мпослание; бха̄гаватӣмна Бха̄гаватам; пун̣я̄мблагочестив; яткойто; а̄хаизговорен; бхагава̄низключително могъщ; шуках̣Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ.

Превод

Шаунака каза: О, Сӯта Госва̄мӣ, ти си най-щастливият и най-почитаният от всички, които могат да разказват писанията. Моля те, предай ни благочестивото послание на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, изговорен от великия и могъщ мъдрец Шукадева Госва̄мӣ.

Пояснение

Обзет от голяма радост, Шаунака Госва̄мӣ се обръща към Сӯта Госва̄мӣ и два пъти повтаря името му, защото той и всички мъдреци искали да чуят Шрӣмад Бха̄гаватам, който бил изговорен от Шукадева Госва̄мӣ. Те не искали да го слушат от измамник, който ще тълкува текста с користни цели. Обикновено разказвачите на Бха̄гаватам са или професионалисти, или привидно учени имперсоналисти, които не могат да проникнат в трансценденталните лични дейности на Върховната Личност. За да подкрепят възгледите си с твърдения от Бха̄гаватам, тези имперсоналисти изкривяват смисъла на някои изказвания в него, а професионалните разказвачи се насочват направо към Десета песен и извращават най-поверителната част от забавленията на Бога. И едните, и другите не са достойни разказвачи на Бха̄гаватам. Само този, който е готов да представи Бха̄гаватам така, както го е дал Шукадева Госва̄мӣ и представителят му, и този, който е готов да слуша Шукадева Госва̄мӣ и представителя му, може да участва в истински трансцендентални беседи върху Шрӣмад Бха̄гаватам.