Шрӣмад Бха̄гаватам 1.4.15

स कदाचित्सरस्वत्या उपस्पृश्य जलं शुचि: ।
विविक्त एक आसीन उदिते रविमण्डले ॥ १५ ॥
са када̄чит сарасватя̄
упаспр̣шя джалам̇ шучих̣

вивикта ека а̄сӣна
удите рави-ман̣д̣але

Дума по дума

сах̣той; када̄читведнъж; сарасватя̄х̣на брега на Сарасватӣ; упаспр̣шяслед сутрешната баня; джаламвода; шучих̣пречистил се; вивиктесъсредоточаване; еках̣сам; а̄сӣнах̣седнал така; удитепри изгрева; рави-ман̣д̣алена слънцето.

Превод

Веднъж при изгрев-слънце той (Вя̄садева) се изкъпа във водите на Сарасватӣ и седна в уединение, за да се съсредоточи.

Пояснение

Река Сарасватӣ тече през тази област от Хималаите, която се нарича Бадарика̄шрама. Мястото, за което става дума тук, е Шамя̄пра̄са в Бадарика̄шрама. Там живее Шрӣ Вя̄садева.