Шрӣмад Бха̄гаватам 1.4.10

स सम्राट् कस्य वा हेतो: पाण्डूनां मानवर्धन: ।
प्रायोपविष्टो गङ्गायामनाद‍ृत्याधिराट्‌श्रियम् ॥ १० ॥
са самра̄т̣ кася ва̄ хетох̣
па̄н̣д̣ӯна̄м̇ ма̄на-вардханах̣

пра̄йопавиш̣т̣о ган̇га̄я̄м
ана̄др̣т̣я̄дхира̄т̣-шриям

Дума по дума

сах̣той; самра̄т̣императорът; касяза какво; ва̄или; хетох̣причина; па̄н̣д̣ӯна̄мна синовете на Па̄н̣д̣у; ма̄на-вардханах̣този, който краси рода; пра̄я-упавиш̣т̣ах̣седейки и постейки; ган̇га̄я̄мна брега на Ганг; ана̄др̣тяпренебрегвайки; адхира̄т̣полученото царство; шриямбогатства.

Превод

Той бе велик император и бе наследил царство, в което имаше всички богатства. Той бе толкова възвишена личност, че направи династията на Па̄н̣д̣у още по-славна. Защо се отказа от всичко и седна на брега на Ганг, за да пости, докато дойде смъртта?

Пояснение

Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит бил император на целия свят, на всички морета и океани. Той получил царството си без никакви усилия: наследил го от дедите си – от Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира и братята му. Той управлявал царството много добре и заслужил доброто име на прадедите си. Така че богатството и управлението не му създавали никакви безпокойства. Защо тогава се наложило да изостави всичко това и да седне на брега на Ганг, за да пости в очакване на смъртта? Това наистина изглежда необичайно и всички изгаряли от нетърпение да научат причината.