Skip to main content

ТЕКСТ 33

ВІРШ 33

Текст

Текст

пр̣тха̄пй анушрутя дханан̃джайодитам̇
на̄шам̇ ядӯна̄м̇ бхагавад-гатим̇ ча та̄м
ека̄нта-бхактя̄ бхагаватй адхокш̣адже
нивешита̄тмопарара̄ма сам̇ср̣тех̣
пр̣тга̄пй ануш́рутйа дганан̃джайодітам̇
на̄ш́ам̇ йадӯна̄м̇ бга
ґавад-ґатім̇ ча та̄м
ека̄нта-бгактйа̄ бга
ґаватй адгокшадже
нівеш́іта̄тмопарара̄ма сам̇ср̣тех̣

Дума по дума

Послівний переклад

пр̣тха̄ – Кунтӣ; апи – също; анушрутя – дочувайки; дханан̃джая – Арджуна; удитам – произнесено от; на̄шам – край; ядӯна̄м – на династията Яду; бхагават – на Божествената Личност; гатим – напускане; ча – също; та̄м – всички тези; ека-анта – чиста; бхактя̄ – преданост; бхагавати – към Върховния Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а; адхокш̣адже – трансценденталното; нивешита-а̄тма̄ – със съсредоточено внимание; упарара̄ма – се освободи от; сам̇ср̣тех̣ – материално съществуване.

пр̣тга̄   —   Кунті; апі   —   також; ануш́рутйа  —  почувши; дганан̃джайа—Арджуни; удітам—сказане; на̄ш́ам—кінець; йадӯна̄м  —  роду Яду; бгаґават  —  Бога-Особи; ґатім  —  зникнення; ча  —  також; та̄м  —  усі ті; ека-анта  —  бездомісною; бгактйа̄   —   відданістю ; бгаґаваті   —   Верховному Господеві , Шрі Крішні ; адгокшадже  —  трансцендентне ; нівеш́іта - а̄тма̄—  з найвищим зосередженням; упарара̄ма  —  звільнилася; сам̇ср̣тех̣  —  від матеріального існування.

Превод

Переклад

Случайно Кунтӣ чу разказа на Арджуна за края на династията Яду и за напускането на Бог Кр̣ш̣н̣а. Тогава тя съсредоточи цялото си внимание и се освободи от материалното съществуване, напълно погълната от предано служене на трансценденталната Божествена Личност.

Кунті, випадком почувши слова Арджуни про кінець роду Яду й відхід Господа Крішни теж, цілковито зосередилася на відданому служінні трансцендентному Богові-Особі і так звільнилась від матеріального існування.

Пояснение

Коментар

Залезът не означава, че слънцето умира, а че се скрива от погледа ни. По същия начин краят на мисията на Бога на някоя планета или в някоя вселена означава единствено, че Той се е скрил от погледа ни. Така и краят на династията Яду не означавал, че династията е унищожена. Тя напускала полезрението на земните жители заедно с Бога. По примера на Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира Кунтӣ също решила да се върне при Бога, затова напълно се отдала на трансцендентално предано служене на Бога, което осигурява „пропуск“ за връщане при него след напускането на материалното тяло. Със започването на преданото служене се слага начало на одухотворяването на това тяло. По този начин чистите предани на Бога загубват всякакъв контакт с материята още докато се намират в това си тяло. Вечната обител на Бога не е мит, както мислят невярващите и невежите; човек просто не може да отиде там със спътници, с космически кораби или с други материални средства. Но той може да отиде там, след като напусне тялото си, затова трябва да се приготви за завръщането си при Бога, като извършва предано служене. То му осигурява „пропуска“ за завръщането при Бога и Кунтӣ се възползвала точно от това средство.

Захід сонця не означає, що сонце вмирає    —     просто воно ховається від нашого зору. І так само коли на тій чи іншій планеті або в якомусь усесвіті Господь завершує Свою місію, це означає, що Він сховався від нашого зору. Так само кінець роду Яду не означає його загибелі    —    він зникає разом з Господом з-перед наших очей. Кунті прийняла таке саме рішення, як і Махараджа Юдгіштгіра, що вирішив готуватися до повернення до Бога. Вона заглибилася у трансцендентне віддане служіння Господеві, яке забезпечує істоті перепустку до царства Бога по залишенню теперішнього тіла. Коли людина береться віддано служити Господеві, її теперішнє тіло починає одухотворюватись, і бездомісний відданий позбувається всіх матеріальних зв’язків вже у теперішньому його тілі. Обитель Господа    —    це не міф, як думають невіруючі й невігласи, однак ніякими матеріальними засобами, як оце космічні кораблі чи ракети, до неї не дістатися. Проте її таки можна досягти, покинувши теперішнє тіло, але ми мусимо виконувати віддане служіння. Це буде наша підготовка до повернення до Бога і перепустка в Його царство. Отож Кунті взялася виконувати віддане служіння.