Шрӣмад Бха̄гаватам 1.14.27
Деванагари
सप्त स्वसारस्तत्पत्न्यो मातुलान्य: सहात्मजा: ।
आसते सस्नुषा: क्षेमं देवकीप्रमुखा: स्वयम् ॥ २७ ॥
आसते सस्नुषा: क्षेमं देवकीप्रमुखा: स्वयम् ॥ २७ ॥
Стих
сапта сва-са̄рас тат-патньо
ма̄тула̄нях̣ саха̄тмаджа̄х̣
а̄сате саснуш̣а̄х̣ кш̣емам̇
девакӣ-прамукха̄х̣ сваям
ма̄тула̄нях̣ саха̄тмаджа̄х̣
а̄сате саснуш̣а̄х̣ кш̣емам̇
девакӣ-прамукха̄х̣ сваям
Дума по дума
сапта — седем; сва-са̄рах̣ — свои сестри; тат-патнях̣ — негови съпруги; ма̄тула̄нях̣ — лели; саха — заедно с; а̄тма-джа̄х̣ — синове и внуци; а̄сате — са всички; саснуш̣а̄х̣ — заедно със снахите си; кш̣емам — щастие; девакӣ — Девакӣ; прамукха̄х̣ — оглавявани от; сваям — лично.
Превод
Седемте му съпруги, водени от Девакӣ, са сестри. Щастливи ли са те, техните синове и снахите им?