Шрӣмад Бха̄гаватам 1.13.5

प्रत्युज्जग्मु: प्रहर्षेण प्राणं तन्व इवागतम् ।
अभिसङ्गम्य विधिवत् परिष्वङ्गाभिवादनै: ॥ ५ ॥
пратюджджагмух̣ прахарш̣ен̣а
пра̄н̣ам̇ танва ива̄гатам

абхисан̇гамя видхиват
паришван̇га̄бхива̄данаих̣

Дума по дума

пратикъм; уджджагмух̣отидоха; прахарш̣ен̣ас голяма радост; пра̄н̣амживот; танвах̣на тялото; ивакато; а̄гатамотново влезе; абхисан̇гамяприближавайки се; видхи-ватпо подобаващ начин; паришван̇гапрегръщайки; абхива̄данаих̣с почитания.

Превод

Всички го наобиколиха, обзети от неописуема радост, като че ли животът отново се връщаше в телата им. Те си разменяха поклони и се поздравяваха с прегръдки.

Пояснение

При загуба на съзнание крайниците на тялото не могат да действат, но когато съзнанието се върне, всички телесни части и сетивата отново възобновяват дейностите си и самият факт на съществуванието носи радост. Видура бил толкова скъп на потомците на рода Куру, че дългото му отсъствие от двореца тук се сравнява с бездействието на сетивата. Всички много дълбоко страдали от раздялата с него, затова завръщането му в двореца зарадвало всички.