ТЕКСТ 22
VERSO 22
Текст
Texto
двандва̄тӣто виматсарах̣
самах̣ сиддха̄в асиддхау ча
кр̣тва̄пи на нибадхяте
dvandvātīto vimatsaraḥ
samaḥ siddhāv asiddhau ca
kṛtvāpi na nibadhyate
Дума по дума
Sinônimos
ядр̣ччха̄ – от само себе си; ла̄бха – с печалба; сантуш̣т̣ах̣ – удовлетворен; двандва – двойственост; атӣтах̣ – като преодолява; виматсарах̣ – освободен от завист; самах̣ – устойчив; сиддхау – в успех; асиддхау – провал; ча – също; кр̣тва̄ – като върши; апи – въпреки че; на – никога; нибадхяте – се повлиява.
Превод
Tradução
Удовлетворен с това, което идва от само себе си, свободен от двойствености, той не завижда, посреща еднакво успеха и провала и никога не е оплетен от последиците на своите действия.
Aquele que se contenta com o ganho que vem automaticamente, que está livre da dualidade e que não inveja, que é estável tanto no sucesso quanto no fracasso, nunca se enreda, embora execute ações.
Пояснение
Comentário
Кр̣ш̣н̣а осъзнатият не полага особени усилия дори да поддържа тялото си. Задоволява се с това, което идва от само себе си. Никога не проси, нито взема назаем, а работи според силите си, доволен от спечеленото с честен труд. Затова не зависи от никого. Той не приема да служи на когото и да е, ако това ще попречи на служенето му в Кр̣ш̣н̣а съзнание. Но като слуга на Бога е готов да извършва всякаква дейност, безразличен към двойственостите на материалния свят. Тези двойствености се проявяват под формата на топло и студено или щастие и нещастие. Кр̣ш̣н̣а осъзнатият стои над двойствеността, защото е готов да направи всичко за удовлетворението на Кр̣ш̣н̣а. И да посрещне спокойно както успеха, така и провала. Тези признаци са белег на трансцендентално знание.
Quem é consciente de Kṛṣṇa não faz muito esforço, nem mesmo para manter seu corpo. Ele se satisfaz com ganhos obtidos espontaneamente. Ele nunca mendiga nem toma emprestado, mas envida todos os seus esforços a trabalhar honestamente, e se satisfaz com o que obtiver com o seu trabalho honesto. Assim, ele ganha a vida com independência. Ele não permite que o serviço de alguém atrapalhe o seu serviço na consciência de Kṛṣṇa. Porém, para prestar serviço ao Senhor, ele participa em qualquer tipo de ação sem se deixar perturbar pela dualidade do mundo material. A dualidade do mundo material é sentida na forma de calor e frio, ou miséria e felicidade. Quem é consciente de Kṛṣṇa está acima da dualidade porque não hesita em executar qualquer ação para satisfazer Kṛṣṇa. Por isso, ele é firme tanto no sucesso quanto no fracasso. Estes sinais são visíveis naquele que está em pleno conhecimento transcendental.