ТЕКСТ 14
TEXT 14
Текст
Tekst
пралаям̇ я̄ти деха-бхр̣т
тадоттама-вида̄м̇ лока̄н
амала̄н пратипадяте
pralayaṁ yāti deha-bhṛt
tadottama-vidāṁ lokān
amalān pratipadyate
Дума по дума
Synonyms
яда̄ – когато; саттве – гун̣ата на доброто; правр̣ддхе – развил; ту – но; пралаям – смърт; я̄ти – отива; деха-бхр̣т – въплътената; тада̄ – тогава; уттама-вида̄м – на великите мъдреци; лока̄н – планетите; амала̄н – чисти; пратипадяте – достига.
Превод
Translation
Когато умре в гун̣ата на доброто, човек достига чистите, висши планети на великите мъдреци.
Når man dør i godhedens kvalitet, opnår man de højere rene planeter, hvor de store vismænd bor.
Пояснение
Purport
Човек в доброто достига висшите планетарни системи, като Брахмалока или Джаналока, и там се радва на божествено щастие. Думата амала̄н е важна; тя означава „освободен от гун̣ите на страстта и невежеството“. Материалният свят е изпълнен с мръсотия, но гун̣ата на доброто е най-чистата форма на съществуване в него. За различните живи същества са определени различни планети. Умиращите в гун̣ата на доброто се издигат до планети, където живеят велики мъдреци и велики предани.
FORKLARING: Den, der er i godhedens kvalitet, kommer til højere planetsystemer som Brahmaloka eller Janaloka for der at nyde gudelig lykke. Ordet amalān er vigtigt. Det betyder “at være fri for lidenskaben og uvidenhedens kvaliteter”. Den materielle verden er fuld af urenheder, men godhedens kvalitet er den reneste form for eksistens i den materielle verden. Der er forskellige planeter for forskellige slags levende væsener. De, der dør i godhedens kvalitet, ophøjes til de planeter, hvor store vismænd og hengivne bor.