Skip to main content

VERSO 14

ВІРШ 14

Texto

Текст

mṛtyu-dūtaḥ kapoto ’yam
ulūkaḥ kampayan manaḥ
pratyulūkaś ca kuhvānair
viśvaṁ vai śūnyam icchataḥ
мр̣тйу-дӯтах̣ капото ’йам
улӯках̣ кампайан манах̣
пратйулӯкаш́ ча кухва̄наір
віш́вам̇ ваи ш́ӯнйам іччгатах̣

Sinônimos

Послівний переклад

mṛtyu — morte; dūtaḥ — mensageiro da; kapotaḥ — pombo; ayam — este; ulūkaḥ — coruja; kampayan — tremendo; manaḥ — mente; pratyulūkaḥ — os rivais das corujas (corvos); ca — e; kuhvānaiḥ — grito estridente; viśvam — o cosmo; vai — ou; śūnyam — nada; icchataḥ — desejando.

мр̣тйу  —  смерти; дӯтах̣  —  вісник; капотах̣  —  голуб; айам  —   цей; улӯках̣  —  сова; кампайан  —  здригається; манах̣  —  розум; пратйулӯках̣  —  суперники сов (ворони); ча —  і; кухва̄наіх̣  —   пронизливий крик; віш́вам  —  космос; ваі  —  чи; ш́ӯнйам  —   зробити порожнім; іччгатах̣  —  хочуть.

Tradução

Переклад

Vê só! Este pombo é como um mensageiro da morte. Os guinchos das corujas e de seus rivais, os corvos, fazem meu coração tremer. Parece que eles querem fazer de todo o universo um nada.

Поглянь-но на цього голуба: він наче вісник смерти! Від пронизливих криків сов та їхніх суперників-ворон у мене холодіє серце. Здається, вони хочуть перетворити увесь всесвіт на пустку.