VERSO 14
ВІРШ 14
Texto
Текст
mṛtyu-dūtaḥ kapoto ’yam
ulūkaḥ kampayan manaḥ
pratyulūkaś ca kuhvānair
viśvaṁ vai śūnyam icchataḥ
ulūkaḥ kampayan manaḥ
pratyulūkaś ca kuhvānair
viśvaṁ vai śūnyam icchataḥ
мр̣тйу-дӯтах̣ капото ’йам
улӯках̣ кампайан манах̣
пратйулӯкаш́ ча кухва̄наір
віш́вам̇ ваи ш́ӯнйам іччгатах̣
улӯках̣ кампайан манах̣
пратйулӯкаш́ ча кухва̄наір
віш́вам̇ ваи ш́ӯнйам іччгатах̣
Sinônimos
Послівний переклад
мр̣тйу — смерти; дӯтах̣ — вісник; капотах̣ — голуб; айам — цей; улӯках̣ — сова; кампайан — здригається; манах̣ — розум; пратйулӯках̣ — суперники сов (ворони); ча — і; кухва̄наіх̣ — пронизливий крик; віш́вам — космос; ваі — чи; ш́ӯнйам — зробити порожнім; іччгатах̣ — хочуть.
Tradução
Переклад
Vê só! Este pombo é como um mensageiro da morte. Os guinchos das corujas e de seus rivais, os corvos, fazem meu coração tremer. Parece que eles querem fazer de todo o universo um nada.
Поглянь-но на цього голуба: він наче вісник смерти! Від пронизливих криків сов та їхніх суперників-ворон у мене холодіє серце. Здається, вони хочуть перетворити увесь всесвіт на пустку.