VERSO 13
ВІРШ 13
Texto
Текст
dakṣiṇaṁ paśavo ’pare
vāhāṁś ca puruṣa-vyāghra
lakṣaye rudato mama
дакшін̣ам̇ паш́аво ’паре
ва̄ха̄м̇ш́ ча пуруша-вйа̄ґгра
лакшайе рудато мама
Sinônimos
Послівний переклад
astāḥ — animais úteis como a vaca; kurvanti — estão mantendo; mām — mim; savyam — à esquerda; dakṣiṇam — circungirando; paśavaḥ apare — outros animais inferiores como os asnos; vāhān — os cavalos (carregadores); ca — também; puruṣa-vyāghra — ó tigre entre os homens; lakṣaye — eu vejo; rudataḥ — chorando; mama — da minha.
ш́аста̄х̣ — корисні тварини, як-от корови; курванті — тримаються; ма̄м — мене; савйам — зліва; дакшін̣ам — обходячи; паш́авах̣ апаре — інші, нижчі тварини, як віслюки; ва̄ха̄н — коні (їздові); ча — також; пуруша-вйа̄ґгра — тигре серед людей; лакшайе—я бачу; рудатах̣—що плачуть; мама — мене.
Tradução
Переклад
Ó Bhīmasena, tigre entre os homens, agora animais úteis, como as vacas, estão passando por mim pelo meu lado esquerdo, e animais inferiores, como os asnos, estão me circungirando. Meus cavalos parecem chorar ao me verem.
О Бгімасено, тигре серед людей! Корисні тварини, як оце корови, обминають мене зліва, а тварини нижчі, як ось віслюки, обходять мене довкола. Мої коні, здається, плачуть, як бачать мене.