Skip to main content

VERSO 13

ВІРШ 13

Texto

Текст

śastāḥ kurvanti māṁ savyaṁ
dakṣiṇaṁ paśavo ’pare
vāhāṁś ca puruṣa-vyāghra
lakṣaye rudato mama
ш́аста̄х̣ курванті ма̄м̇ савйам̇
дакшін̣ам̇ паш́аво ’паре
ва̄ха̄м̇ш́ ча пуруша-вйа̄
ґгра
лакшайе рудато мама

Sinônimos

Послівний переклад

astāḥ — animais úteis como a vaca; kurvanti — estão mantendo; mām — mim; savyam — à esquerda; dakṣiṇam — circungirando; paśavaḥ apare — outros animais inferiores como os asnos; vāhān — os cavalos (carregadores); ca — também; puruṣa-vyāghra — ó tigre entre os homens; lakṣaye — eu vejo; rudataḥ — chorando; mama — da minha.

ш́аста̄х̣  —  корисні тварини, як-от корови; курванті  —  тримаються; ма̄м  —  мене; савйам  —  зліва; дакшін̣ам  —  обходячи; паш́авах̣ апаре  —  інші, нижчі тварини, як віслюки; ва̄ха̄н  —   коні (їздові); ча  —  також; пуруша-вйа̄ґгра  —  тигре серед людей; лакшайе—я бачу; рудатах̣—що плачуть; мама —  мене.

Tradução

Переклад

Ó Bhīmasena, tigre entre os homens, agora animais úteis, como as vacas, estão passando por mim pelo meu lado esquerdo, e animais inferiores, como os asnos, estão me circungirando. Meus cavalos parecem chorar ao me verem.

О Бгімасено, тигре серед людей! Корисні тварини, як оце корови, обминають мене зліва, а тварини нижчі, як ось віслюки, обходять мене довкола. Мої коні, здається, плачуть, як бачать мене.