Skip to main content

Text 110

ТЕКСТ 110

Texto

Текст

nānā-bhakta-bhāve karena sva-mādhurya pāna
pūrve kariyāchi ei siddhānta vyākhyāna
на̄на̄-бхакта-бха̄ве карена сва-ма̄дхурйа па̄на
пӯрве карийа̄чхи эи сиддха̄нта вйа̄кхйа̄на

Palabra por palabra

Пословный перевод

nānā-bhakta-bhāve—diversas emociones de un devoto; karena—hace; sva-mādhurya pāna—bebiendo Su propia dulzura; pūrve—anteriormente; kariyāchi—yo expliqué; ei—esta; siddhānta—conclusión; vyākhyāna—la explicación.

на̄на̄-бхакта-бха̄ве — в различных переживаниях преданного; карена — совершает; сва-ма̄дхурйа па̄на — упиваясь Своей сладостью; пӯрве — прежде; карийа̄чхи — изложил; эи — этого; сиддха̄нта — заключения; вйа̄кхйа̄на — объяснение.

Traducción

Перевод

Él experimenta Su propia dulzura por medio de las diversas emociones de un devoto. Ya he explicado anteriormente esta conclusión.

Охваченный чувствами, которые переживает преданный, Он упивается собственной сладостью. Я уже объяснил это.

Significado

Комментарий

Śrī Caitanya, conocido como Śrī Gaurahari, saborea plenamente las diferentes dulces relaciones, a saber, neutralidad, servidumbre, fraternidad, amor paterno y amor conyugal. Al experimentar el éxtasis de los diferentes grados de devotos, saborea plenamente todas las dulzuras de estas relaciones.

Господь Чайтанья, которого называют Шри Гаурахари, в полной мере познает все расы: нейтральность, служение, дружбу, родительскую привязанность и супружескую любовь. Испытывая экстатические чувства, свойственные преданным разных категорий, Он во всей полноте познает вкусы этих взаимоотношений.