Skip to main content

Text 24

Text 24

Texto

Verš

‘kevala’-śabde punarapi niścaya-karaṇa
jñāna-yoga-tapa-karma-ādi nivāraṇa
‘kevala’-śabde punarapi niścaya-karaṇa
jñāna-yoga-tapa-karma-ādi nivāraṇa

Palabra por palabra

Synonyma

‘kevala’-sabde—mediante la palabra kevala (solamente); punarapi—otra vez; niścaya-karaṇa—decisión final; jñâna—cultivo de conocimiento; yoga—práctica del sistema de yoga místico; tapa—austeridad; karma—actividades fruitivas; ādi—etcétera; nivāraṇa—prohibición.

̀kevala'-śabde — slovem kevala neboli „pouze“; punarapi — znovu; niścaya-karaṇa — konečné rozhodnutí; jñāna — rozvoj poznání; yoga — provádění mystické jógy; tapa — odříkání; karma — plodonosné činnosti; ādi — a tak dále; nivāraṇa — zákaz.

Traducción

Překlad

«El empleo de la palabra kevala [“solamente”] prohíbe todos los demás procesos, como cultivar el conocimiento, practicar el yoga místico, y llevar a cabo austeridades y acciones fruitivas.

„Použití slova ,kevalà (,pouzè) zakazuje veškeré ostatní procesy, jako je rozvoj poznání, provádění mystické jógy nebo odříkání a plodonosné jednání.“

Significado

Význam

Nuestro movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa únicamente hace hincapié en el canto del mantra Hare Kṛṣṇa, mientras que aquellos que no conocen el secreto del éxito en esta era de Kālī se dedican innecesariamente a cultivar el conocimiento, a practicar el yoga místico a llevar a cabo actividades fruitivas o austeridades inútiles. Están sencillamente perdiendo el tiempo y desorientando a sus seguidores. Cuando explicamos esto sin rodeos ante un auditorio, los miembros de grupos oponentes se irritan con nosotros. Pero según las instrucciones de los śāstras, no podemos transigir con esos supuestos jñānisyogīskarmīs y tapasvīs. Cuando dicen que ellos son tan buenos como nosotros, debemos decir que sólo nosotros somos buenos y que ellos no lo son. No se trata de obstinación nuestra; es la instrucción de los śāstras. No debemos desviarnos de las instrucciones de los śāstras. Esto se confirma en el siguiente verso del Caitanya-caritāmṛta.

Naše hnutí pro vědomí Kṛṣṇy klade důraz pouze na zpívání Hare Kṛṣṇa mantry, kdežto ti, kdo neznají tajemství úspěchu pro tento věk Kali, se zbytečně zabývají rozvojem poznání, praktikováním mystické jógy, plodonosným jednáním či marným odříkáním. Pouze tak ztrácejí čas a matou své následovníky. Když na to otevřeně poukážeme před publikem, naši odpůrci se na nás rozzlobí. Śāstry nám však nařizují nedělat těmto takzvaným jñānīm, yogīm, karmīm a tapasvīm žádné ústupky. Když říkají, že jsou stejně dobří jako my, musíme říci, že dobří jsme pouze my, a oni ne. To není naše neústupnost, ale nařízení śāster, od nichž se nesmíme odchýlit. To je potvrzeno v dalším verši Caitanya-caritāmṛty.